八一中文网 > 搜神记 > 第29章 搜神记卷十四(2)

第29章 搜神记卷十四(2)

推荐阅读:深空彼岸明克街13号夜的命名术最强战神全职艺术家龙王殿重生之都市仙尊财运天降花娇好想住你隔壁

八一中文网 www.byzw.cc,最快更新搜神记最新章节!

    马皮蚕女

    旧说太古之时,有大人远征,家无余人,唯有一女。牡马一匹,女亲养之。穷居幽处,思念其父,乃戏马曰:“尔能为我迎得父还,吾将嫁汝。”马既承此言,乃绝缰而去。径至父所。父见马,惊喜,因取而乘之。马望所自来,悲鸣不已。父曰:“此马无事如此,我家得无有故乎?”亟①乘以归。

    为畜生有非常之情,故厚加刍养。马不肯食,每见女出入,辄喜怒奋击。如此非一。父怪之,密以问女,女具以告父,必为是故。父曰:“勿言,恐辱家门。且莫出入。”于是伏弩射杀之,暴皮于庭。父行,女与邻女于皮所戏,以足蹙②之曰:“汝是畜生,而欲取人为妇耶?招此屠剥,如何自苦?”言未及竟,马皮蹶然而起,卷女以行。邻女忙怕,不敢救之,走告其父。父还求索,已出失之。

    后经数日,得于大树枝间,女及马皮,尽化为蚕,而绩于树上。其蠒纶理厚大,异于常蚕。邻妇取而养之,其收数倍。因名其树曰桑。桑者,丧也。由斯百姓竞种之,今世所养是也。言桑蚕者,是古蚕之余类也。

    案《天官》,辰为马星。《蚕书》曰:“月当大火,则浴其种。”是蚕与马同气也。《周礼》马质职掌“禁原蚕者”注云:“物莫能两大,禁原蚕者,为其伤马也。”汉礼,皇后亲采桑,祀蚕神,曰:“菀窳妇人,寓氏公主”。公主者,女之尊称也。菀窳妇人,先蚕者也。故今世或谓蚕为女儿者,是古之遗言也。

    【注释】

    ①亟(jí):急切。

    ②蹙:踢。

    【译文】

    过去,传说在遥远的古代,有一户人家,家长出征到远方,家里没有别的人,只有一个女儿,还有一匹公马,由女儿亲自饲养它。由于她家住在很偏僻的地方,女子感到很孤独,十分想念父亲,于是跟马开玩笑说:“你如果能为我接回父亲,我就嫁给你。”马听了这话后,就挣断缰绳,离开家,径直跑到她父亲的驻地。她父亲看见马非常惊喜,牵过来就骑了上去。可是马朝着来的方向,不停悲鸣。她父亲说:“这马无缘无故地这样嘶鸣,是不是我家有什么变故啊?”于是急忙骑着马赶回家里。

    这匹马虽是畜生却通人性,所以女子的父亲对它特别优待,给它的草粮特别充足,可是马却不太肯吃。每次看见女儿进出,它就喜怒无常,或兴奋或生气地奋力跳跃,这样已不止一两次了。父亲觉得很奇怪,就私下里问女儿,女儿把自己跟马玩笑的事告诉了父亲,认为一定是这个缘故。父亲对女儿说:“千万别把事情说出去,不然会有辱自家的名声。你暂时不要再进出了。”于是父亲躲在暗处,用弓箭射死了这匹马,又把马皮晒在院子里。父亲外出时,女儿与邻居家的女孩子在院子里玩,她用脚踢着马皮说:“你是个畜生,怎么能娶人为妻子呢?你被屠杀剥皮,这不是自讨苦吃吗?”话还没说完,马皮突然飞起来,卷着她就飞走了。邻居家的女孩慌乱害怕,不敢过去搭救,只好跑去告诉她的父亲。父亲回来,四处寻找,但马皮已飞走,早不见踪影了。

    几天后,父亲才在一棵大树的枝桠间,发现女儿和马皮都变成了蚕,正在树上吐丝作茧,那个蚕茧丝粗个大,与普通的蚕茧不同。近邻的农妇取下蚕饲养,收获了比普通蚕茧多好几倍的蚕丝。于是人们把那棵树叫做“桑”。桑,就是丧的意思。从此人们开始争相种植桑树,就是现在用来养蚕的树。现在叫做桑蚕的,就是古蚕留下来的种类。

    按《天官》所说,辰宿是马星。《蚕书》上说:“月亮位于大火星时,就应清洗蚕种。”因为蚕与马具有同样的气质。《周礼》“马质”职掌“禁饲二次孵化的蚕”,注释说:“气质相同的两个事物,不能同时增长,禁饲二次孵化的蚕,是害怕它会损伤马。”而汉代的礼制是:皇后亲自采桑祭祀蚕神,说蚕神是“菀窳妇人”和“寓氏公主”。公主,是对那个变为蚕的女儿的尊称;菀窳妇人,是指最先教人们养蚕的人。因此,现在也依然有人把蚕称作女儿,这是古代流传下来的说法。

    嫦娥奔月

    羿请无死之药于西王母,嫦娥窃之以奔月。将往,枚筮之于有黄。有黄占之曰:“吉。翩翩归妹,独将西行。逢天晦芒①,毋恐毋惊,后且大昌。”嫦娥遂托身于月,是为蟾蠩。

    【注释】

    ①晦芒:晦暗,不明亮。

    【译文】

    后羿从西王母那里求到了长生不老的仙药,后羿的妻子嫦娥偷吃仙药后飞往月宫。嫦娥行动之前,曾让巫师有黄占过卜,有黄占卜后说:“很吉利。卦是轻快的归妹,你将要独自西行。即使遇到天气晦暗,也不用害怕惊慌,以后必将昌盛起来。”于是嫦娥飞入月宫,成为月宫里的蟾蜍。

    兰岩双鹤

    荥阳县南百余里,有兰岩山,峭拔千丈,常有双鹤,素羽皦然①,日夕偶影翔集。相传云:“昔有夫妇隐此山,数百年,化为双鹤,不绝往来。”忽一旦,一鹤为人所害,其一鹤岁常哀鸣。至今响动岩谷,莫知其年岁也。

    【注释】

    ①皦(jiǎo)然:洁白光亮的样子。

    【译文】

    荥阳县南面一百多里处,有一座兰岩山,俊俏挺拔,高千丈。山中常见一对羽毛特别光洁漂亮的白鹤,它们双飞双栖,终日形影不离。相传:“很久以前,有对夫妻在这深山里隐居了几百年,之后,他们变成一对白鹤,仍然厮守在一起。”忽然一天早晨,一只鹤被人害死了,另一只鹤就常年在那里哀鸣。至今那叫声还在山谷回荡,没有人知道有多少年了。

    羽衣女

    豫章新喻县男子,见田中有六七女,皆衣毛衣,不知是鸟。匍匐往,得其一女所解毛衣,取藏之。即往就诸鸟。诸鸟各飞去,一鸟独不得去。男子取以为妇,生三女。其母后使女问父,知衣在积稻下,得之,衣而飞去。后复以迎三女,女亦得飞去。

    【译文】

    豫章郡新喻县有个男子,发现田野里有六七个女子,都穿着羽毛制成的衣服,他不知道这些女子都是鸟变的。他趴伏在地上悄悄地爬过去,拿了一个女子脱下的羽毛衣服藏了起来。然后他又偷偷向这些鸟爬去,鸟都各自飞走了,只有一只鸟不能飞走。男子就娶她为妻,生了三个女儿。她们的母亲后来让女儿去询问父亲,得知她的羽毛衣服藏在稻谷堆里,她找到衣服,穿上就飞走了。过后她又来接三个女儿,女儿们也跟着她一起飞走了。

    黄母化鼋

    汉灵帝时,江夏黄氏之母浴盘水中,久而不起,变为鼋矣。婢惊走告。比家人来,鼋转入深渊。其后时时出见。初浴,簪一银钗,犹在其首。于是黄氏累世不敢食鼋肉。

    【译文】

    汉灵帝时,江夏郡一户黄姓人家的母亲到盘水河中洗澡,洗了很久也没有出来,结果变成了一只鼋。同去的婢女慌忙跑回去报告,等到家人赶到时,这只鼋已经潜入了深潭。后来,这只鼋还时常浮现,之前黄母洗澡时别在头上的一只银钗,还依然插在鼋的头上。从此以后,黄姓家人连续几代都不敢吃鼋肉。

    宋母化鳖

    魏黄初中,清河宋士宗母,夏天于浴室里浴,遣家中大小悉出,独在室中。良久,家人不解其意,于壁穿中窥之。不见人体,见盆水中有一大鳖。遂开户,大小悉入,了不与人相承。尝先着银钗,犹在头上。相与守之啼泣无可奈何。意欲求去,永不可留。视之积日,转懈。自捉出户外。其去甚驶,逐之不及,遂便入水。后数日,忽还,巡行宅舍如平生,了无所言而去。时人谓士宗应行丧治服,士宗以母形虽变,而生理尚存,竟不治丧。此与江夏黄母相似。

    【译文】

    曹魏黄初年间,清河国宋士宗的母亲,夏天准备在浴室中洗澡,就把家里的大人、小孩全部打发出门,她独自一个人在浴室中呆了很长时间。家里的人不理解她的意思,就从墙洞中偷看,大家看不见人的身体,只看见浴盆里有一只大鳖。于是大家就打开了这浴室的门,一家老小全都进去了。那大鳖完全没法和他们沟通。宋母洗澡前戴着的银钗,还别在鳖的头上。一家人都守在她的周围啼哭,却一点办法也没有。看那大鳖的意思,是想求大家让它出去,再也不想留在这儿了。家人小心看护了她好几天,逐渐有点放松了,她便趁机溜出门外。她离去的速度很快,家里的人根本追不上,让她钻进了河中。过了几天,她突然又回来了,还像平常那样在房屋四周巡视,然后一句话也没说就走了。当时有人劝宋士宗应该为他母亲治丧服孝,宋士宗认为母亲的形貌虽然发生了变化,但她的生命还存在着,所以最终没有为她办丧事。这与江夏郡黄氏母亲的情况很相似。

    宣母化鼋

    吴孙皓宝鼎元年六月,晦,丹阳宣骞母,年八十矣。亦因洗浴化为鼋,其状如黄氏。骞兄弟四人,闭户卫之,掘堂上作大坎①,泻水其中。鼋入坎游戏。一二日间,恒延颈外望,伺户小开,便轮转自跃入于深渊。遂不复还。

    【注释】

    ①坎:坑穴、洞。

    【译文】

    东吴孙皓宝鼎元年六月末,丹阳郡人宣骞的母亲年过八十,洗澡时也变成了鼋,情况与江夏郡黄氏差不多。宣骞兄弟四人关上家里的门,守住宅院,还在厅堂上挖了一个大坑,倒进水。这只鼋爬进水坑玩了一两天,常常伸长脖子向外张望。一天,趁门打开了一点儿,就像车轮一样咕噜噜地滚了出去,跳进深潭里,没有再回来。

    老翁作怪

    汉献帝建安中,东郡民家有怪。无故,瓮器自发訇訇①作声,若有人击。盘案在前,忽然便失。鸡生子,辄失去。如是数岁,人甚恶之。乃多作美食,覆盖,著一室中,阴藏户间窥伺之。果复重来,发声如前。闻,便闭户,周旋室中,了无所见。乃暗以杖挝之。良久,于室隅间有所中,便闻呻吟之声,曰:“哊!哊!宜死。”开户视之,得一老翁,可百余岁,言语了不相当,貌状颇类于兽。遂行推问,乃于数里外得其家,云:“失来十余年。”得之哀喜。后岁余,复失之。闻陈留界复有怪如此,时人咸以为此翁。

    【注释】

    ①訇訇(hōng hōng):形容巨大声响。

    【译文】

    汉献帝建安年间,东郡一个老百姓的家里发生了一件怪事。无缘无故地,瓮会自己震动,发出铿铿铿的声音,好象有人在敲击。盘子和桌案本来放在面前,突然之间便不见了。鸡下了蛋,也总是丢失。像这样过了好几年,家里人非常厌恶这些事。于是就烧了很多美味佳肴,把东西遮盖好,放在一个房间里,然后暗中潜伏在门背后,偷偷地窥视着。果然又发生了怪事,发出的声音还是像先前一样铿铿的。这个偷窥的人一听见声音就立马把门关上,但在房间里转了好半天,什么也没看见。于是这人在昏暗中用棍子到处乱打,过了很长一段时间,才感觉在墙角边有什么东西被打着了,紧接着听见有呻吟的声音,说着:“唉哟,哎哟,要死了!”开门一看,抓到一个老头,大约有一百多岁,但说起话来却一点儿也听不懂,他的容貌形态很像野兽。于是就去询问。结果在几里外找到了他的家,而他的家人说:“他已走失了十多年。”家人见到他又悲哀又高兴。过了一年多,家人又找不见他了。听说陈留郡的境内又发生了类似的怪事,当时的人们都认为是这个老头搞的鬼。

本站推荐:修仙高手混花都重生之都市仙尊神级龙卫官场局中局权路迷局总裁爹地惹不起闪婚试爱,家有天价影后宠妻入骨:神秘老公有点坏灵剑尊惊世医妃,腹黑九皇叔

搜神记所有内容均来自互联网,八一中文网只为原作者干宝的小说进行宣传。欢迎各位书友支持干宝并收藏搜神记最新章节